منتديات نور الاستقامة - عرض مشاركة واحدة - أسبانية تشرح معنى كلمة "الله" بعد أن عجز عنها العرب
عرض مشاركة واحدة
Is  أسبانية تشرح معنى كلمة "الله" بعد أن عجز عنها العرب
كُتبَ بتاريخ: [ 05-02-2010 ]
رقم المشاركة : ( 1 )
الصورة الرمزية الامير المجهول
 
::الـمـشـرف العـام::
::مستشار المنتدى::
الامير المجهول غير متواجد حالياً
 
رقم العضوية : 8
تاريخ التسجيل : Jan 2010
مكان الإقامة : عمان
عدد المشاركات : 7,603
عدد النقاط : 913
قوة التقييم : الامير المجهول محبوب الجميع الامير المجهول محبوب الجميع الامير المجهول محبوب الجميع الامير المجهول محبوب الجميع الامير المجهول محبوب الجميع الامير المجهول محبوب الجميع الامير المجهول محبوب الجميع الامير المجهول محبوب الجميع


هذه الفتاة الأسبانية تدرس ماجستير لغة عربية في جامعة اليرموك الأردنية

وذات يوم وأثناء إحدى المحاضرات في السنة الثانية

طرح الدكتور/سؤالاعلى طلابة :

من منكم يحدثني عن لفظ الجلالة "الله" من الناحية الإعجازية اللغوية ومن الناحية الصوتية؟

لم يرفع أحد يده ما عدا فتاة إسبانية تدعى هيلين والتي تجيد التحدث باللغة العربية الفصحى على الرغم من كونها إسبانية نصرانية

فقالت:إن أجمل ما قرأت بالعربية هو اسم "الله" فآلية ذكر اسمه سبحانة وتعالى على اللسان البشري لها نعمة متفردة.

فمكونات حروفه دون الأسماء جميعها يأتي ذكرها من خالص الجوف لا من الشفتين

فلفظ الجلالة لا تنطق به الشفاه لخلوه من النقاط...

اذكروا اسم "الله" الآن وراقبوا كيف نطقتموها هل استجلرجتم الحروف من باطن الجوف؟؟؟

أم أنكم لفظتموها ولا حراك في وجوهكم وشفاهكم؟؟

ومن حكم ذلك انه إذا أراد ذاكر أن يذكر اسم "الله" فإن أي جليس لن يشعر بذلك

ومن إعجاز اسمه انه مهما نقصت حروفه فإن الاسم يبقى كما هو

وكما هو معروف أن لفظ الجلالة يشكل بالضمة في نهاية الحرف الأخير "الله"

وإذا ما حذفنا الحرف الأول يصبح اسمه "لله" كما تقول الآية

(ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها)

وإذا ما حذفنا الألف واللام الأولى بقيت "له"

ولا يزال مدلولها الإلهي كما يقول سبحانة وتعالى

(له ما في السموات والأرض)

وإذا ما حذفنا الألف واللام الأولى والثانية بقيت الهاء بالضمة "هـ"

ورغم كذلك تبقى الإشارة إليه سبحانه وتعالى كما قال في كتابه

(هو الذي لا إله إلا هو)

وإذاحذفنا اللام الأولى بقيت "إله" كما في قوله وتعالى

(الله لا إله إلا هو)

هيلين اسمها الآن <عابدة>

ها نحن العرب نفتخر بأننا مسلمين...عجزنا عن تفسير هذا الاسم ....

هنيئا لها الإسلام...

Hsfhkdm javp lukn ;glm "hggi" fu] Hk u[. ukih hguvf lukn hggi hguvf javp fu] u[. ukih





رد مع اقتباس